It’s
been years since (1) I first saw Mrs. Elton as the proverbial woman scorned,
who, in the shadow story of Emma that
I’ve decoded, seeks revenge against Jane Fairfax, whom Mrs. Elton blames for
stealing Frank Churchill away from her, and (2) I also first saw Mrs. Elton as
a representation of the real life Lady Caroline Lamb, who, during the same time
period Jane Austen was composing Emma, made
herself notorious as the furious spurned lover of Lord Byron (represented by
Frank Churchill). Here is a very brief
summary of my argument for this claim:
In
2005, Colleen Sheehan discovered not only that the "courtship"
charade in Chapter 9 had more than one correct answer, but also that this
particular charade was a double anagram acrostic on the word---or name---"LAMB”. Later in 2005, I realized that Frank's
much-discussed trip to London for a haircut, ultimately explained as a trip to
buy a pianoforte for Jane, served a different purpose in the shadow story, i.e.,
to jilt the young woman Frank had been courting seriously up till that time---Miss
Augusta Hawkins of Bristol! That explains Mrs. Elton's
acting so much like a woman seeking revenge when she arrives in Highbury as Mr.
E’s wife--most of all in her creepily excessive, supposedly altruistic, concern
for Jane, and attempts to control everything in Jane's already constricted life.
I then
recognized that Frank himself must be that "abominable puppy" whom
Miss Hawkins speaks of so bitingly as having given her an acrostic on her name.
I searched in vain in the text of Emma for the text of that
"acrostic", until a few years later, when the obvious explanation hit
me---i.e. that Mrs. Elton's acrostic was actually hidden in the plainest sight
possible, because it was that very same "courtship" charade—and Mrs.
Elton’s “name” (metaphorically speaking) was Lady Caroline LAMB!
In short: Frank Churchill was BOTH the puppy who gave that “acrostic” to Miss Hawkins, AND ALSO the unnamed friend of Mr. Elton who gave him that “charade” to deliver to Emma! This is a two-edged Occam's Razor---two tangled mysteries tidily “shaved” by one answer. And more important, the plot implications of this discovery shed crucial light on the shadow story of Emma, especially the concealed pregnancy of the shadow heroine of the novel, Jane Fairfax:
http://tinyurl.com/qfawrnp
In short: Frank Churchill was BOTH the puppy who gave that “acrostic” to Miss Hawkins, AND ALSO the unnamed friend of Mr. Elton who gave him that “charade” to deliver to Emma! This is a two-edged Occam's Razor---two tangled mysteries tidily “shaved” by one answer. And more important, the plot implications of this discovery shed crucial light on the shadow story of Emma, especially the concealed pregnancy of the shadow heroine of the novel, Jane Fairfax:
http://tinyurl.com/qfawrnp
I mention
the above only as background for a further, related claim I’m making today, about
a second erstwhile romantic couple in
Emma. I.e, I claim that Jane Austen ALSO
winked at Lady Caroline Lamb in the character of Harriet Smith---and this time
with Mr. Elton, not Frank, representing Lord Byron. And the key clue is also
hidden in plain sight---in the scene in Chapter 40 when Harriet burns the “precious
treasures” she has collected and kept from Mr. Elton—a scene which would’ve had
very special meaning for a contemporary reader of Emma who also read the tabloids, as you will shortly see.
Please
first read the following excerpts from Ch. 40 as if Caro Lamb were narrating to
a confidante why she was burning her Byronic keepsakes. Then keep reading, and
find a factual account of the real life Nov. 1812 bonfire into which Caroline
Lamb very publicly (and poetically) tossed her Byronic treasures!
“…Harriet
came one morning to Emma with a small parcel in her hand, and after sitting
down and hesitating, thus began: "Miss
Woodhouse—if you are at leisure—I have something that I should like to tell
you—a sort of confession to make—and then, you know, it will be over."
Emma
was a good deal surprized; but begged her to speak. There was a seriousness in
Harriet's manner which prepared her, quite as much as her words, for something
more than ordinary.
"It
is my duty, and I am sure it is my wish," she continued, "to have no
reserves with you on this subject. As I am happily quite an altered creature in
one respect, it is very fit that you should have the satisfaction
of knowing it. I do not want to say more than is necessary—I am too much
ashamed of having given way as I have done, and I dare say you understand
me."
"Yes,"
said Emma, "I hope I do."
"How
I could so long a time be fancying myself!..." cried Harriet, warmly.
"It seems like madness! I can see nothing at all extraordinary in him
now.—I do not care whether I meet him or not—except that of the two I had
rather not see him—and indeed I would go any distance round to avoid him—but I
do not envy his wife in the least; I neither admire her nor envy her, as I have
done: she is very charming, I dare say, and all that, but I think her very
ill-tempered and disagreeable—I shall never forget her look the other
night!—However, I assure you, Miss Woodhouse, I wish her no evil.—No, let them
be ever so happy together, it will not give me another moment's pang: and to
convince you that I have been speaking truth, I am now going to destroy—what I
ought to have destroyed long ago—what I ought never to have kept—I know that
very well (blushing as she spoke).—However, now I will destroy it all—and it is
my particular wish to do it in your presence, that you may see how rational I
am grown. Cannot you guess what this parcel holds?" said she, with a
conscious look.
"Not
the least in the world.—Did he ever give you any thing?"
"No—I
cannot call them gifts; but they are things that I have valued very much."
She
held the parcel towards her, and Emma read the words Most precious
treasures on the top. Her curiosity was greatly excited. Harriet
unfolded the parcel, and she looked on with impatience. Within abundance of
silver paper was a pretty little Tunbridge-ware box, which Harriet opened: it
was well lined with the softest cotton; but, excepting the cotton, Emma saw
only a small piece of court-plaister….
…….
"And
so you actually put this piece of court-plaister by for his sake!" said
Emma, recovering from her state of shame and feeling divided between wonder and
amusement. And secretly she added to herself, "Lord bless me! when should
I ever have thought of putting by in cotton a piece of court-plaister that Frank
Churchill had been pulling about! I never was equal to this."
"Here,"
resumed Harriet, turning to her box again, "here is something still more
valuable, I mean that has been more valuable, because this is
what did really once belong to him, which the court-plaister never did."
Emma
was quite eager to see this superior treasure. It was the end of an old
pencil,—the part without any lead.
…"Oh!
that's all. I have nothing more to shew you, or to say—except that I am now
going to throw them both behind the fire, and I wish you to see me do it."
"My
poor dear Harriet! and have you actually found happiness in treasuring up these
things?"
"Yes,
simpleton as I was!—but I am quite ashamed of it now, and wish I could forget
as easily as I can burn them. It was very wrong of me, you know, to keep any
remembrances, after he was married. I knew it was—but had not resolution enough
to part with them."
"But,
Harriet, is it necessary to burn the court-plaister?—I have not a word to say
for the bit of old pencil, but the court-plaister might be useful."
"I
shall be happier to burn it," replied Harriet. "It has a disagreeable
look to me. I must get rid of every thing.—There it goes, and there is an end,
thank Heaven! of Mr. Elton."
"And
when," thought Emma, "will there be a beginning of Mr.
Churchill?" END QUOTE
And
now the following---first, from an 1898 book, Caro Lamb’s poem comparing Byron
to Guy Fawkes:
“The
following are the lines written by Lady Caroline when she burned Byron in
effigy at Brocket Hall (endorsed, in Mrs. Leigh's handwriting,
" December, 1812"):
"address Spoken By The Page At Brocket Hall, Before The Bonfire.
"Is
this Guy Faux you burn in effigy?
Why bring the Traitor here? What is Guy Faux to me?
Guy Faux betrayed his country, and his laws.
England revenged the wrong; his was a public cause.
But I have private cause to raise this flame.
Burn also those, and be their fate the same.
Why bring the Traitor here? What is Guy Faux to me?
Guy Faux betrayed his country, and his laws.
England revenged the wrong; his was a public cause.
But I have private cause to raise this flame.
Burn also those, and be their fate the same.
[Puts
the Basket in the fire under the figure.]
See here are locks and braids of coloured hair
Worn oft by me, to make the people stare;
Rouge, feathers, flowers, and all those tawdry things,
Besides those Pictures, letters, chains, and rings—
All made to lure the mind and please the eye,
And fill the heart with pride and vanity—
Burn, fire, burn; these glittering toys destroy.
While thus we hail the blaze with throats of joy.
Burn, fire, burn, while wondering Boys exclaim,
And gold and trinkets glitter in the flame.
Ah! look not thus on me, so grave, so sad;
Shake not your heads, nor say the Lady's mad.
Judge not of others, for there is but one
To whom the heart and feelings can be known.
Upon my youthful faults few censures cast.
Look to the future—and forgive the past.
London, farewell; vain world, vain life, adieu!
Take the last tears I e'er shall shed for you.
Young tho' I seem, I leave the world for ever,
Never to enter it again—no, never—never!" END QUOTE FROM 1898 BOOK
See here are locks and braids of coloured hair
Worn oft by me, to make the people stare;
Rouge, feathers, flowers, and all those tawdry things,
Besides those Pictures, letters, chains, and rings—
All made to lure the mind and please the eye,
And fill the heart with pride and vanity—
Burn, fire, burn; these glittering toys destroy.
While thus we hail the blaze with throats of joy.
Burn, fire, burn, while wondering Boys exclaim,
And gold and trinkets glitter in the flame.
Ah! look not thus on me, so grave, so sad;
Shake not your heads, nor say the Lady's mad.
Judge not of others, for there is but one
To whom the heart and feelings can be known.
Upon my youthful faults few censures cast.
Look to the future—and forgive the past.
London, farewell; vain world, vain life, adieu!
Take the last tears I e'er shall shed for you.
Young tho' I seem, I leave the world for ever,
Never to enter it again—no, never—never!" END QUOTE FROM 1898 BOOK
And
now, to complete the picture, read the following excellent summary I took from
Paul Douglass’s "What Lord Byron Learned from Lady Caroline Lamb" European
Romantic Review16.3 (2005): 273-81:
“Perhaps
the quintessential moment in the career of that notorious erotomaniac known as
Lady Caroline Lamb is her famous bonfire scene.
After Byron ended their affair in November 1812, she wrote: “You have told me how foreign women revenge;
I will show you how an Englishwoman can.” Gratified as much as annoyed, Byron
wrote to Caroline’s mother-in-law, Lady Melbourne, that he thought “perhaps in
the year 1820 your little Medea may relapse into a milder tone.” He knew
better. Revenge came shortly before Christmas when Caroline organized a bonfire
ritual in the village of Welwyn, not far from Brocket Hall, her favorite place
in the world. She arranged for village girls to dance while she set Byron’s
effigy ablaze. As they danced, they tossed onto the flames copies of Byron’s
letters and gifts to Caroline. For the
occasion, Lady Caroline composed a poem [see the above]…Caroline had fallen in
love with Byron’s Childe Harold the previous March. The poem’s picture of a youth “sore sick at
heart,” had seduced Caroline, and she had tried to comfort the young author who
professed (through Harold) that “none did love him.” Byron had almost eloped
with her in July. But in the fall he had
told her their affair was over, and now she had realized that Harold spoke true
when he said that “maidens, like moths, are ever caught by glare,” and “[l]ove
has no gift so grateful as his wings.” Now she had realized that Childe Harold
was a trap. The female figures of the poem are erotic fantasies. They inspire
Harold with their beauty, but never disrupt the hero’s narcissism.
In “To
Inez,” a poem within the poem of Childe Harold, the speaker says he is “curst”
with memory, “And all my solace is to know, / What e’er betides, I’ve known the worst.” Inez gets no speaking lines as Harold
continues, What is the worst? Nay do not
ask-- In pity from the search
forebear: Smile on--nor venture to unmask
Man’s heart, and view the Hell that’s there.
Women
of exotic lands are lovely to Harold, so long as they just keep smiling. They
are to live in harems, and their voices are “never heard.” They are, in short,
“Tam’d to [their] cage[s].” Harold’s women get explicit directions for their
behavior: “I love the fair face of the maid in her youth, / Her caresses shall
lull me, her music shall sooth.” Caroline had bought this, but now she revolted
against the poet who had inspired her passion.
In honor of the ritual burning, Caroline’s pages & footmen sported
buttons on their livery imprinted with a satire of Byron’s family motto: “Ne Crede Biron.” In escaping one trap, however,
she tumbled into another. Burning her
lover in effigy publicly in the Christmas cold, she spoke the line, ‘Shake not
your heads, nor say the lady’s mad.’ Naturally she feared being labeled an
erotomaniac—the bereaved and deserted woman who falls into insanity—, an
established role, certainly, as Caroline knew.
One of her letters to John Murray, is signed, “Ophelia.” But more
apropos is the version of Monk Lewis in a popular street ballad titled “Crazy Jane”:
Gladly
that young heart received him
Which
never has loved but one!
He
seemed true, and I believed him;
He
was false, and I undone.
Since
that hour has reason never
Held
her empire in my brain:
Henry
fled: with him for ever
Fled
the wits of Crazy Jane!
Despite
her exertions to avoid the role, Caroline became “Crazy Jane” from this moment
on. When Byron heard about the bonfire, he pronounced her a victim of “the foul
fiend Flibertigibbet.” His friend John Cam Hobhouse responded satisfactorily:
“Your tale of the Brocket bonfire is almost incredible--well may you say with
Horace, ‘Me Phryne macerat’ [Phryne (a whore or procuress) torments me.] adding
at the same time ‘nec uno contenta’ [Not content with one man].” Thus Hobhouse
painted Caroline as Byron’s ball and chain, a personification of female lust
and jealousy.
Though
Byron had ended their affair, he did not cut off all communication with
Caroline. He continued to correspond with and even to see her occasionally
during this period. When Caroline later got mixed up in the separation
proceedings between wife and husband, she had to lie about when she had last
seen Byron, because the date’s proximity to his wedding (which took place
January 2nd, 1815), was unseemly. But as
the opportunities to talk and correspond diminished, Lady Caroline began a
literary dialogue with Byron. She had started a novel [Glenarvon] around the
time she had burned him in effigy. In it, she capitalized upon Byron’s poetry,
especially the lyrics interspersed in Childe
Harold…..” END QUOTE
I
think it clear from all of the above that the parallels between the treasure-consuming
fires of Harriet Smith and Caro Lamb would have been detected by alert
contemporary readers of Emma, and
must now be even clearer to readers today whom I’ve alerted to the parallel
allusion to Caro Lamb via Mrs. Elton.
I conclude
by picking up on Harriet’s cryptic hint:
“As I am happily quite an altered creature in one respect,
it is very fit that you should have the satisfaction of knowing it. I do not
want to say more than is necessary—I am too much ashamed of having given way as
I have done, and I dare say you understand me."
I suggest
to you the following interpretation of Harriet’s shame in having “given way” to
Mr. Elton: I’ve long believed that Elton and Harriet are both fortune hunters, who
do not scruple to have zipless sex with each other while waiting to reel in
their respective “catches”! I.e., Elton is after Emma, and Harriet is after
Knightley, from Day One.
But now
I realize how that sexual dalliance eventually plays out, as it turns out not
to have been zipless after all. I.e., in Chapter 40, Harriet is telling Emma (in
code that Harriet mistakenly believes Emma will understand) that Harriet is “an
altered creature” (i.e., pregnant with Elton’s baby, despite his “leadless” “pencil”!),
and that Harriet has decided to abort the fetus (which, if it was conceived around
Valentine’s Day when Elton gave Emma the charade, would be at the end of the
first trimester in Chapter 40). I.e.,
the bonfire of “precious treasures” given to Harriet by Mr. Elton is symbolic
of the abortion Harriet is about to obtain—she will destroy Elton’s “gifts”,
both the one inside and the ones outside her body. After all, we eventually learn
in Chapter 47 that Harriet believes she has
gotten very close to landing a much bigger “whale” than Elton—Mr. Knightley!
And
finally, I leave you with a last question--does this also mean that Jane Austen
suspected that Byron had knocked Caroline Lamb up? Put that “’precious treasure” in your pipe
and smoke it!
Cheers,
ARNIE
@JaneAustenCode
on Twitter
We know about Lady Caroline Lamb's bonfire now but it wasn't public knowledge at the time.
ReplyDeleteHow did Jane Austen know it?
This is not the first time she has seemed to be aware of literary gossip - she had her informants
ReplyDeleteI am convinced by posts like this that Jane Austen was much more aware of and informed about life in London and Great Britain than I ever realized.
ReplyDeleteIt is certainly possible that the verses for Guy Fawkes Day were published somewhere at the time (circa 1812-13), but I am not able to find them in any newspapers or journals. The source is a document in the John Murray Archives now in the National Library of Scotland. But unless Austen had access to the text, a close reading based on her awareness of its specific vocabulary and phraseology is improbable, and the echoes are therefore coincidental. Lady Caroline's episode might have been known to JA, but I'm dubious she ever saw the verses we now know so well.
We have a tendency to read retrospectively and leap to tempting conclusions. For example, as William Torrens notes in his early biography of Lord Melbourne from the late 19th c., the phrase "mad, bad, and dangerous to know," is first recorded in the account that Lady Morgan gives in her memoirs of 1862 (Lady Morgan is the source of a number of popular anecdotes and red herrings in LCL's biography, many of them the product of Lady Caroline's own re-imagining of her life). Lady Morgan REPORTS that Lady Caroline SAYS she went home after meeting Byron and wrote the phrase ("mad, bad...") in her diary. In other words, that phrase is nowhere on the record until 1862. Byron in 1812 was probably nothing like his bad-boy public image after 1816. Yet everyone assumes that the phrase was commonly applied to Byron and even to Lady Caroline herself during their lifetimes. This is creative reading that leads us into "finding" connections that cannot possibly have existed. [See Sydney Owenson, Lady Morgan. _Lady Morgan’s Memoirs: Autobiography, Diaries, and Correspondence_. 2nd ed. 2 vols. London: William H. Allen & Co., 1863. vol. 2, page 200.
At the same time, there is undoubtedly something tantalizingly solid about Jane Austen's canny knowledge of her contemporaries, and something very convincing about the thesis that her work adapts and alludes to many well-known personages and their peccadilloes. Thanks for this interesting post.