A few
weeks ago, I wrote:
“…I
am not the first to note that Viola and Iago speak the identical words "I
am not what I am". For example, Stephen Booth noted this parallel in 1995,
when he wrote the following in drawing a number of surprising parallels
between Othello and Twelfth Night: "To
begin with the truly minimal, central deceivers in both Twelfth
Night and Othello echo and play on “I am that I am”
the phrase in Exodus 3:14 by which Jehovah so unsatisfactorily defines himself
for Moses. During their second interview, Olivia asks the disguised ‘Viola’
“his” opinion of her and thereby opens the way into an ontological cul-de-sac
["I am not what I am"]…Iago uses the same words in celebrating the
difference between what he is and what he appears to be…"
However, where I
vigorously disagree with Booth is that I do not consider the usage of that
identical God-like pronouncement by both Iago and Viola to be of minimal
significance. Rather, I believe this exact quotation is Shakespeare's way
of alerting the reader who treats his entire canon as a kind of
"Bible" with dense, thematically significant intertextuality amongst
its parts, that Iago and Viola are profoundly similar not merely in their
readiness to assume metaphorical disguise to achieve their goals, but in their
readiness to assume ACTUAL disguise (Viola presenting herself to the world as
Cesario, Iago briefly presenting himself to the world as the CLOWN)!
But it was only as I
was finishing this post, that I noticed Shakespeare's final wink at the
parallel between Viola in disguise as Cesario and Iago disguised as CLOWN. It
occurs when Viola says to Olivia ---"now I am your FOOL". For
Shakespeare, fools and CLOWNs were virtually synonymous. And this is especially
the case in Twelfth Night, because in the speech attributions and
stage directions Feste is always referred to as "CLOWN",
whereas he himself, and the other characters in the play, always refer to
him as Olivia's fool!” END QUOTE FROM MY
EARLIER POST
A wild and crazy idea occurred
to me yesterday relative to the above: “What if Iago was not merely like Viola
in adopting a physical disguise as another person (the Clown), but was even
more like Viola, in being a woman who
adopts, over an extended period of time, a physical disguise as a man?” I
quickly realized that this would provide a much more satisfying explanation than
I gave in my earlier post for why Shakespeare
caused Iago to echo Viola in uttering that identical parody of God’s words in
Exodus. I.e., Viola spends nearly the entirety of Twelfth Night disguised as “Cesario”---what if Iago is a woman (whose
real name we never hear) doing exactly the same thing in Othello?
One argument in favor
of this reading is that it is not entirely new. Some quick research showed me
that there have been productions of Othello
over the years in which Iago has indeed been played as a woman disguised as
a man, although I cannot discern that this decision was based on a belief that
it was fulfilling Shakespeare’s original intention. And I also found a half
dozen Tweets in which the same idea has been floated. But…I don’t see that
anyone has ever connected the dots between those productions and speculations, on
the one hand, and the crucial fact that Iago echoes Viola in that famous line,
on the other. Let’s take a closer look,
shall we, and see how those dots connect up?
In Twelfth Night, Act 3, Scene 1, Olivia is
making Viola (“Cesario”) very uncomfortable by coming on to “him” romantically,
as a result of which Viola in effect shares a private joke with the audience, that
she obviously does not wish to share with Olivia. We in the audience, who
witnessed the transformation of Viola into “Cesario” at the beginning of the
play, therefore understand “I am not what I am” as Viola’s coded and poignant
message that she is not a man, but a woman – and what’s more, a woman in love
with a man – Duke Orsino—to whom for whatever reason she does not yet wish to
reveal her female identity, when we read:
VIOLA
Then westward-ho! Grace
and good disposition Attend your ladyship!
You'll nothing, madam, to my lord by me?
You'll nothing, madam, to my lord by me?
OLIVIA
Stay: I prithee, tell me what thou
thinkest of me.
VIOLA
That you do think you are not what you
are.
OLIVIA
If I think so, I think the same of you.
VIOLA
Then think you right: I AM NOT WHAT I
AM.
OLIVIA
I would you were as I would have you
be!
VIOLA
Would it be better, madam, than I am? I
wish it might, for now I am your fool.
OLIVIA
O, what a deal of scorn looks beautiful In
the contempt and anger of his lip!
A murderous guilt shows not itself more soon Than love that would seem hid: love's night is noon.
Cesario, by the roses of the spring, By maidhood, honour, truth and every thing,
I love thee so, that, maugre all thy pride, Nor wit nor reason can my passion hide.
Do not extort thy reasons from this clause, For that I woo, thou therefore hast no cause,
But rather reason thus with reason fetter, Love sought is good, but given unsought better.
A murderous guilt shows not itself more soon Than love that would seem hid: love's night is noon.
Cesario, by the roses of the spring, By maidhood, honour, truth and every thing,
I love thee so, that, maugre all thy pride, Nor wit nor reason can my passion hide.
Do not extort thy reasons from this clause, For that I woo, thou therefore hast no cause,
But rather reason thus with reason fetter, Love sought is good, but given unsought better.
VIOLA
By innocence I swear, and by my youth I
have one heart, one bosom and one truth,
And that no woman has; nor never none Shall mistress be of it, save I alone.
And so adieu, good madam: never more Will I my master's tears to you deplore.
And that no woman has; nor never none Shall mistress be of it, save I alone.
And so adieu, good madam: never more Will I my master's tears to you deplore.
OLIVIA
Yet come again; for thou perhaps mayst
move That heart, which now abhors, to like his love.
Now
let’s take a look at Iago, who speaks that exact same line but in a very
different circumstance. As the play begins, we catch him in mid-conversation defending
himself to Roderigo, who is irked because he believes Iago, who has supposedly
been acting as Roderigo’s hired “Yenta” for
courtship of the rich heiress Desdemona, should have done something to prevent
Othello from eloping with Roderigo’s “intended”.
IAGO O, sir, content you;
I follow him to serve my turn upon him: We cannot all be masters, nor all masters
Cannot be truly follow'd. You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave,
That, doting on his own obsequious bondage, Wears out his time, much like his master's ass,
For nought but provender, and when he's old, cashier'd: Whip me such honest knaves. Others there are
Who, trimm'd in forms and visages of duty, Keep yet their hearts attending on themselves,
And, throwing but shows of service on their lords, Do well thrive by them and when they have lined their coats Do themselves homage: these fellows have some soul; And such a one do I profess myself. For, sir,
It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be Iago:
In following him, I follow but myself; Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so, for my peculiar end: For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart In compliment extern, 'tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at: I AM NOT WHAT I AM……
I follow him to serve my turn upon him: We cannot all be masters, nor all masters
Cannot be truly follow'd. You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave,
That, doting on his own obsequious bondage, Wears out his time, much like his master's ass,
For nought but provender, and when he's old, cashier'd: Whip me such honest knaves. Others there are
Who, trimm'd in forms and visages of duty, Keep yet their hearts attending on themselves,
And, throwing but shows of service on their lords, Do well thrive by them and when they have lined their coats Do themselves homage: these fellows have some soul; And such a one do I profess myself. For, sir,
It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be Iago:
In following him, I follow but myself; Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so, for my peculiar end: For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart In compliment extern, 'tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at: I AM NOT WHAT I AM……
Iago’s
defense is to explain to Roderigo how much he really hates Othello, all appearances to the contrary. He even makes
a point of saying that he serves Othello “not…for love”. He uses the Biblical
phraseology to explain that he disguises himself as Othello’s honest servant, while
secretly using Othello for his own “peculiar end”—but Iago never explains what
that “peculiar end” is, and end that would presumably coincide with preventing Othello
from marrying Desdemona. How come?
The
true motive (or lack thereof) for Iago’s malicious destruction of the happiness
of those closest to him has been a mystery that has fascinated and stymied
centuries of Shakespeare scholars and ordinary Bardolaters alike. One strand of
speculative interpretation has explored whether Iago is a gay man who loves
Othello, and therefore (ironically) is motivated by jealousy and a desire for
revenge on both the secret beloved who has spurned him, and also on the woman
who has stolen his secret beloved’s heart right from under him. That latter
motivation sparks even more irony, when we hear Roderigo’s self-pity, because
Iago, as longtime unrequited lover of Othello at close proximity, has reason to
feel much greater pain upon Othello’s sudden elopement, than Roderigo, whose
courtship of Desdemona has existed entirely in his own imagination, as
carefully and cynically cultivated by Iago.
I’ve
always found great merit in that interpretation of Iago as a gay man, but what
if Iago’s “peculiar end” is even more convincingly understood as being the same
exact end that Viola seeks? I.e., what
if Iago is a woman who impersonates a man because it is the only way she can stay close, in the role of trusted
right hand “man”, to Othello, the man she
loves? In that reading, Othello would not be Olivia, but Duke Orsino.
The
ripple effects of this massive change in understanding the play’s protagonist are
enormous, but to take just one, think of the layers of fresh meaning this
interpretation brings to the two scenes in the middle of Othello during which Iago eventually maneuvers Othello toward a strange
“marriage ceremony” .
In
Act 2, Scene 3, right after Iago firmly plants the first seeds of jealousy in
Othello’s brain, note Iago’s words of love subtly slipped into the mix:
OTHELLO
I think thou dost; And, for I know thou'rt full of love and honesty,
And weigh'st thy words before thou givest them breath, Therefore these stops of thine fright me the more:
For such things in a false disloyal knave Are tricks of custom, but in a man that's just
They are close delations, working from the heart That passion cannot rule.
And weigh'st thy words before thou givest them breath, Therefore these stops of thine fright me the more:
For such things in a false disloyal knave Are tricks of custom, but in a man that's just
They are close delations, working from the heart That passion cannot rule.
OTHELLO
I think so too.
OTHELLO
Nay, yet there's more in this: I prithee,
speak to me as to thy thinkings,
As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts The worst of words.
As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts The worst of words.
…
OTHELLO
Ha!
IAGO O, beware, my lord, of jealousy; It is the
green-eyed monster which doth mock
The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss Who, certain of his fate, loves not his wronger;
But, O, what damned minutes tells he o'er Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!
The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss Who, certain of his fate, loves not his wronger;
But, O, what damned minutes tells he o'er Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!
OTHELLO
O misery!
IAGO Poor and content is rich and rich enough, But
riches fineless is as poor as winter
To him that ever fears he shall be poor. Good heaven, the souls of all my tribe defend From jealousy!
To him that ever fears he shall be poor. Good heaven, the souls of all my tribe defend From jealousy!
OTHELLO
…. No, Iago; I'll see before I doubt; when I
doubt, prove;
And on the proof, there is no more but this,-- Away at once with love or jealousy!
And on the proof, there is no more but this,-- Away at once with love or jealousy!
IAGO I am glad of it; for now I
shall have reason To show the love and duty that I bear you
With franker spirit: therefore, as I am bound, Receive it from me. I speak not yet of proof.
….
With franker spirit: therefore, as I am bound, Receive it from me. I speak not yet of proof.
….
IAGO Why, go to then; She that, so young, could give out such a seeming,
To seal her father's eyes up close as oak- He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;
I humbly do beseech you of your pardon For too much loving you.
To seal her father's eyes up close as oak- He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;
I humbly do beseech you of your pardon For too much loving you.
OTHELLO
I am bound to thee for
ever.
OTHELLO
Not a jot, not a jot.
IAGO I' faith, I fear it has. I hope you will consider what is spoke
Comes from my love. But I do see you're moved: I am to pray you not to strain my speech
To grosser issues nor to larger reach Than to suspicion.
Comes from my love. But I do see you're moved: I am to pray you not to strain my speech
To grosser issues nor to larger reach Than to suspicion.
OTHELLO Why did I marry? This honest
creature doubtless
Sees and knows more, much more, than he unfolds.
Sees and knows more, much more, than he unfolds.
And
then, we reach the culmination of this strange romantic arc in an ad hoc ceremony improvised by Iago and
Othello in Act 3, Scene 3:
OTHELLO Never, Iago: Like to the
Pontic sea, Whose icy current and compulsive course
Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on To the Propontic and the Hellespont,
Even so my bloody thoughts, with violent pace, Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
Till that a capable and wide revenge Swallow them up. Now, by yond marble heaven,
Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on To the Propontic and the Hellespont,
Even so my bloody thoughts, with violent pace, Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
Till that a capable and wide revenge Swallow them up. Now, by yond marble heaven,
Kneels
IAGO Do not rise yet.
Kneels
Witness, you
ever-burning lights above, You elements that clip us round about,
Witness that here Iago doth give up The execution of his wit, hands, heart, To wrong'd Othello's service! Let him command, And to obey shall be in me remorse, What bloody business ever.
Witness that here Iago doth give up The execution of his wit, hands, heart, To wrong'd Othello's service! Let him command, And to obey shall be in me remorse, What bloody business ever.
They
rise
OTHELLO I greet thy love, Not with vain thanks, but
with acceptance bounteous, And will upon the instant put
thee to't: Within these three days let me hear thee say That Cassio's not alive.
OTHELLO Damn her, lewd minx! O, damn
her! Come, go with me apart; I will withdraw,
To furnish me with some swift means of death For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
To furnish me with some swift means of death For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
IAGO I am your own for ever.
Exeunt
Not
exactly a traditional exchange of “I do’s”, but it’s the best Iago can get,
right?
And
realize that this arc of Iago’s heterosexual love for Othello began when
Shakespeare gave us that first, unambiguous signal that Iago is a woman,
prompting us to recall Viola speaking specifically about her disguise as a man. It makes perfect sense that this echo be
sounded at the moment when we’re first introduced to Iago in Act 1, Scene 1, of
Othello, even before we have any idea
at all about Iago’s character.
By
the end of Act 1, Scene 1, we know that disguise is Iago’s middle name, so to
speak, so such a physical disguise would fit perfectly with such a character.
And then, when we get to Act 3, Scenes 1 and 4, we’re already primed to think
about Iago as a master of disguise, and so we in the audience would have a good
chance of hearing the Clown’s Iagoishness, and then guessing that Iago was also the Clown in disguise, making it a
disguise of a disguise! We know by then that Iago’s art of disguise has no
limits, in his behavior, his speech, and/or his garb---it is all part and
parcel of the essence of the satanic shapeshifter he so clearly was.
And
all of the above would be enough to make this line of inquiry worthwhile, but
here’s where Iago as a woman gets more interesting still. Through my brief
study this morning, I quickly found that there’s another significant echo in Othello
of that above quoted exchange between Viola and Olivia – in fact, it occurs
a mere three lines earlier than Viola’s
“I am not what I am” --- it’s the line in which Olivia flirts with “Cesario” in
a very particular way:
OLIVIA Stay: I prithee, TELL ME WHAT THOU THINKEST
OF ME.
VIOLA
That you do think you are not what you
are.
OLIVIA
If I think so, I think the same of you.
VIOLA
Then think you right: I AM NOT WHAT I
AM.
OLIVIA
I would you were as I would have you
be!
VIOLA
Would it be better, madam, than I am? I
wish it might, for now I am your fool.
I
realized as soon as I read that exchange with Othello specifically in mind, that I had just seen something exactly
like that in Othello, because I had
just discussed the following exchange in Act 2, Scene 1, in one of my posts
over the weekend just ended!:
DESDEMONA WHAT
WOULDST THOU WRITE OF ME, IF THOU SHOULDST PRAISE ME?
IAGO O gentle lady, do not put me to't; For I am
nothing, if not critical.
DESDEMONA Come
on assay. There's one gone to the harbour?
IAGO Ay,
madam.
DESDEMONA I am not merry; but I do beguile The thing I
am, by seeming otherwise.
Come, HOW WOULDST THOU PRAISE ME?
Come, HOW WOULDST THOU PRAISE ME?
Is
it just a coincidence that Iago and Desdemona both strongly echo in the above quoted passage the distinctive lines spoken by Viola and Olivia
in their short exchange? Of course not!! Shakespeare was NOT that unconscious an artist! No, I claim he
very much meant for those who read his plays as a unified canon like the Bible,
or even those who had only seen Twelfth
Night on stage, and then were attending a performance of Othello two years later, to notice this striking double
parallelism, and then, to ask themselves: what might this mean? And seeing Iago
as a woman becomes even more interesting when we see Desdemona’s echoing Olivia
in the above scenes, in terms of what it suggests to us about both Iago and
Desdemona.
Olivia
has no conscious awareness that “Cesario” is actually female, but it is also
plausible to speculate that Olivia’s strong attraction to Viola is based at
least in part on an unconscious lesbian attraction she feels for Viola (and
perhaps vice versa as well?). This all lays the groundwork for Olivia’s abrupt
transfer of her affections to the very masculine Sebastian (who, by the way,
used the assumed name “Roderigo” while on the voyage to Illyria), who somehow
manages to resemble Viola very strongly, at the end of the play.
So,
what is Shakespeare suggesting to us about Desdemona, by drawing this
surprising parallel between the recently married innocent bride of Othello, on
the one hand, and the worldly, provocative, desirable unmarried heiress Olivia,
on the other? Desdemona explains her teasing questions posed to Iago as an
innocent way for her to reduce her anxiety for Othello’s safe return from the
wars. After all, Desdemona knows Iago to be Othello’s right hand “man”, and so
who would be a safer man to mildly flirt with?
How
can she even guess that such flirting will both exacerbate Iago’s jealousy of
Othello, but also reveal to his sharp eye her vulnerability to defamation. Iago
will take that innocent flirting by Desdemona, and weave it into a narrative of
wanton adultery. And perhaps, even in the innocent young woman, might there
also be, some subconscious sexual attraction felt by Desdemona to Iago, similar
to that felt by Olivia toward “Cesario”? or even similar to the way Duke Orsino
sees “Cesario”? Many questions, no clear
answers—but I hope you’ll agree that the meme of Iago as a woman opens up some
fruitful avenues for fresh interpretation of the entirety of Othello.
Cheers,
ARNIE
@JaneAustenCode on Twitter
No comments:
Post a Comment