IAN
BOND: “to quote the Mikado, "All this is very interesting".
However, I would like to make some comments and I apologise profusely for their
extreme length.”
Ian,
quite the contrary, I thank you for
your taking the time and effort to respond in such detail and so politely as
you’ve expressed your skepticism about my interpretation. I will extend you the
same courtesies, I was hoping to receive a good “stress test” for my reading,
and you’ve provided it – now let’s see if I can save the “patient”! 😉
IAN: “Firstly let us be quite clear that the practice of using stylized pseudo-Chinese/Japanese names had been common practice on the stage for some time, notably in pantomime and burlesque, and even more prominently on the French operatic stage. [you then gave numerous examples]”
IAN: “Firstly let us be quite clear that the practice of using stylized pseudo-Chinese/Japanese names had been common practice on the stage for some time, notably in pantomime and burlesque, and even more prominently on the French operatic stage. [you then gave numerous examples]”
Ian, I made
it very clear that it was not merely a general parallel usage of such stylized
pseudo-Japanese names by both Smollett and Gilbert that I found so convincing.
It was the very close correspondence
of four of those names, which I’ll
repeat again here, and analyze each letter sequences, to be even clearer:
Gilbert
turned “Nin-Kom-Poo-Po” into “Nanki-Poo”; (each name contains N-n-K-P-o-o in order)
Gilbert
turned “Cuboy” into “Pooh-Bah”; (each
name has 2 syllables, with “oo” then “b” that “oy/ah”)
Gilbert
turned “Fika-kaka” into “Ko-Ko”; (Ka-Ka becomes Ko-Ko”)
Gilbert
turned “Pish” into “Pish-Tush”.
(Obviously “Pish” is identical in both)
It’s
all about this very close degree of echoing. Unless you can show me any of the multitude of other works you
cited which have a comparable cluster of 4 such closely echoing names – names,
I might add, which, ALL apply to parodies of Japanese governmental officials -- then I continue to assert that this is in and of itself a prima facie case. It is Gilbert’s giant hint
to any of his readers who actually knew Smollett’s writing well (as he did –
see below) that they should (as I did) look to see if there might be thematic meaning
behind his 4-name cluster.
And as
the rest of my lengthy first post showed (which neither Ian nor anyone else has
yet addressed, other than Ian’s dismissal of the least significant of them, “Atom”),
there are numerous significant thematic parallels which perfectly complement the
specific name mirroring. Again, unless you can also show me any of those other
works with stylized Japanese names which have even half as many of the thematic
parallels I listed and explained, then, again, I believe your critique falls
short.
And, by
the way, thank you, Ian and others, for detailing that long operatic tradition
of using fake Asian names, which I had not been aware of –it tells me that Gilbert
chose a nice cover story for his deeper riddle about Smollett/Byng, one that
would satisfy those who would take it at face value and not feel the need to
dig deeper.
IAN: “In the case of The Mikado we have to consider the following – Gilbert was annoyed and upset in 1884 by Sullivan’s refusal to set his latest libretto – the so-called ‘lozenge’ plot – on which Gilbert had expended a lot of time and energy – and it looked very much as if the partnership could have ended at that point in time. Sometime in the Spring of 1884, Gilbert together with Kitty visited the Japanese Exhibition in Knightsbridge where they would doubtless have seen Kabuki Theatre (which often includes beheadings or the threat thereof), Samurai martial arts, Japanese arts and crafts (“On many a vase and jar, on many a screen and fan”) – possibly the art of Geisha make-up? (“Braid the raven hair”?). Legend has it that a Japanese Samurai sword that Gilbert had bought and hung on his study wall, fell to the floor, giving him the inspiration to write Mikado. How true or not that may be we will probably never know. The fact is that Gilbert saw a fantastic way of satirising current British political corruption, the “jobs-worth” mentality, moral corruption et al., by disguising it in a fictional Japanese setting.”
I of course
also knew about that Samurai sword bubba meises
that Gilbert pulled out of his posterior and fed to his hungry public that
yearned for an origin story of his most famous libretto–he was neither the
first, nor the last, celebrity to gently mock that sort of intense interest in how
an artist was inspired to create a given work of art –just think of John Lennon
or Jane Austen. And anyway, I never suggested that the sole reason Gilbert
chose to set his plot in Japan was to allude to Smollett’s Atom, and to the tragedy of Admiral Byng behind it – it was
coordinated, surely, with several other deeper meanings…
And,
don’t you see, your last sentence is actually a further, huge confirmation of
my thesis as to why Gilbert did it. I say that Gilbert knew of the satire by
Smollett of British moral and political corruption between 1755 and 1760, which
led to Byng’s being scapegoated and executed (and, by the way, Admiral Byng’s
death was such a seismic event in the British Navy, that interest in it has
remained high among historians from 1757 right up till 2018). In a nutshell, I
say Gilbert decided to pay Smollett the sincerest flattery, by repeating
Smollett’s satire in Gilbert’s own Victorian era, and you can assist me by
giving me details on the Victorian era political satire you see in The Mikado of Gilbert’s “peers” (pun
intended) which you yourself say was Gilbert’s primary purpose.
I.e., as
far as any of you know, were there real life British Ko-Ko, Pish-Tush, and
Pooh-Bah, whose true identity Gilbert’s cognoscenti audience would have
recognized? In particular, was there anyone who was scapegoated by powers-that-were
in order to deflect political heat from them? If so, that would support my
argument even more – it would mean that Gilbert emulated Smollett in that
respect as well, since commentators have recognized the real people (Byng, Pitt,
Fox, etc) hidden in plain sight in Atom.
IAN: “My
problem with your theories around Smollett and Admiral Byng: Firstly you say
that “For starters, it’s well known to Gilbert scholars that Smollett was one
of Gilbert’s favorite authors. Now, look at how closely Gilbert mirrored
Smollett’s names – this is way way beyond being “reminiscent”:” – If you are
going to say this, you need to name those scholars. As you point out earlier
“As far as I can tell, after diligent online research, no other scholar has
ever suggested that W.S. Gilbert, in his 1884 libretto for The Mikado,
intentionally alluded to Tobias Smollett’s 1769 novella” – in fact you seem to
be contradicting yourself….books about Gilbert and Sullivan, both in
partnership and apart have been regularly published at least since 1894, when
Percy Fitzgerald published “The Savoy Opera”. None of the 100+ books in my
collection make any reference whatsoever to Smollett or, indeed, to Admiral
Byng, as far as I can see, and certainly recent books by highly regarded
scholars such as Andrew Crowther and the late Jane W Steadman, who concentrate
on Gilbert, make absolutely no mention of either”
As Bryan
correctly pointed out, Steadman was my primary source, although I confess that
in my rush to put out my initial post, I failed to recognize that Steadman was not (as Bryan noted) explicitly stating that the real life Gilbert had Smollett on
his home bookshelf. Here’s the detail:
W.S. Gilbert: A Classic Victorian
and His Theatre by
Jane W. Stedman (1996)
Chapter
4: “Love, Marriage, Farce, and Burlesque”
P41:
“Lucy Turner was not, after all, Gilbert’s first choice; he married her after
his courtship of Annie Thomas proved unsuccessful…”
P43:
“It must have been an especially happy time for Gilbert, since was shortly to
fall in love, if he had not already done so, with Annie Hall Thomas, a novelist
two years younger than himself…Annie published her first book when she was 24…
Eventually she wrote more than a hundred [novels], to say nothing of short
stories, articles, and verses…
P44: “A
much fuller picture of Gilbert is his first professional decade, however,
appears in the hero of Annie’s 1866 novel Played
Out [in the character of Roydon or Roy]…When Annie describes Roy as a
writer, his identity is even more obvious, for he has ‘the art of wording
nonsense epigrammatically’ and his phraseology is happy, tricky, and
ear-catching. Although it is unlikely that Miss Thomas visited Mr. Gilbert’s
bachelor chambers, her description of them is characteristic enough: bookcases
full of standard modern novelists and his favourite Fielding, Smollett,
Wycherly, Jonson, Bacon, Addison, and Ingoldsby, among others….
Roydon’s
resemblance to Gilbert is most developed in Volume 1 of Played Out … it is clear that Annie Thomas modelled him on a man
she knew well, and whom she found physically attractive and intellectually
congenial. They must have appealed to each other’s sense of fun. Of course,
William read Played Out and drew a
teasing sketch, after Millais’ Trust Me,
in which he holds out his hand for ‘The Novel’ which Annie is hiding behind her
back…”
And
now, here is the actual passage from Annie Thomas’s roman a clef about Gilbert, which, to me, is very persuasive, if
indirect, evidence of Gilbert’s literary loves:
“…a
glance round [Roydon’s] sitting-room will throw a further light on the tastes
and pursuits, if not on the character, of my hero. The recesses on either side
of the fire-place were occupied with broad shelves, and these were filled with
books -- original editions, most of them of the standard modern novelists. An
independent oak book-stand, placed within
reach of the one arm-chair in the room, might be supposed to contain the more
especial favourites of that room’s occupant; and there Fielding and
Smollett, Wycherly and Ben Jonson, Spenser and Sidney, Bon Gaultier, Bacon,
Addison, Ingoldsby, and a host of other wits, poets, essayists, dramatists,
humourists, and scholars stood in amicable array….”
Note
that Smollett was the second named “especial favourite” which Roydon/Gilbert
kept close at hand!
So far,
so good, but now I’ve got another big gun to wheel out. When I wrote my post, I
did not only rely only on Thomas’s fictionalized “report” about her erstwhile beloved,
Gilbert’s literary tastes. I also had found the following intriguing snippet:
Eileen
E. Cottis, “Gilbert and the British Tar” in Gilbert
and Sullivan, ed. Helyar, pp. 34-35. (1971)
“…the
‘D’ye see’ of Richard’s first song was a favourite phrase of the nautical
characters in Smollett’s novels. Richard uses many stock metaphors- he calls
Rose a ‘tight little craft’….”
Of
course, you diehard G&S mavens know that “Richard” is Richard Dauntless, that
endearing British tar of Ruddigore. Last
night, while working on this reply to Ian, I pulled up the Project Gutenberg
versions of Smollett’s three famous nautical adventures (Roderick Random, Peregine Pickle, and Sir Launcelot Graves), and verified that Cottis was 1000% correct,
because they contain, respectively, nine, thirtyone, and fortyfive such salty usages of “D’ye see”! In other words, Cottis
wasn’t just picking up on some peripheral, trivial aspect of Smollett’s nautical
fiction – she had correctly identified what amounted to Smollett’s signature or
iconic method of quickly identifying one of his characters as an authentic
British tar!
Now,
here, if anyone here needs it, is the ballad sung by the boastful “war hero” Richard
Dauntless to his female admirers, a ballad which contains seven usages of “D’ye see” – and, as with Smollett, these are
foregrounded, they are at the center of the rhyming scheme of the entire ballad,
they are Richard Dauntless’s verbal tic that instantly identifies him:
RICHARD.
I
shipped, d’ye see, in a Revenue sloop,
And,
off Cape Finistere,
A
merchantman we see,
A
Frenchman, going free,
So we
made for the bold Mounseer,
D’ye see?
We made
for the bold Mounseer.
But she
proved to be a Frigate – and she up with her ports,
And
fires with a thirty-two!
It come
uncommon near,
But we
answered with a cheer,
Which
paralysed the Parley-voo,
D’ye see?
Which
paralysed the Parley-voo!
CHORUS.
Which paralysed the Parley-voo, etc.
Then
our Captain he up and he says, says he,
“That
chap we need not fear, –
We can
take her, if we like,
She is
sartin for to strike,
For
she’s only a darned Mounseer,
D’ye see?
She’s
only a darned Mounseer!”
“But to
fight a French fal-lal –
it’s
like hittin’ of a gal –
It’s a
lubberly thing for to do;
For we,
with all our faults,
Why,
we’re sturdy British salts,
While
she’s only a Parley-voo,
D’ye see?
While
she’s only a poor Parley-voo!”
CHORUS.
While she’s only a Parley-voo, etc.
So we
up with our helm, and we scuds before the breeze,
As we
gives a compassionating cheer;
Froggee
answers with a shout
As he
sees us go about,
Which
was grateful of the poor Mounseer,
D’ye see?
Which
was grateful of the poor Mounseer!
And
I’ll wager in their joy they kissed each other’s cheek
(Which
is what them furriners do),
And
they blessed their lucky stars
We were
hardy British tars
Who had
pity on a poor Parley-voo,
D’ye see?
Who had
pity on a poor Parley-voo!
CHORUS.
Who had pity on a poor Parley-voo, etc.
Now, at
long last, on to Ian’s final point:
IAN: “Fourthly
and lastly, mention of “protoplasmal primordial atomic globule” is not evidence
of a connection – Gilbert was very fond of using high-flown, pseudo scientific
terms for comic effect – take for example “The simple tetrachord of Mercury
that knew no diatonic intervals, oOr the elaborate dis diapason (four
tetrachords, and one redundant note), eEmbracing in its perfect consonance all
simple, double and inverted chords!” from The
Palace of Truth, or “Patent Oxy-Hydrogen Love-at-first-sight Philtre” from The
Sorcerer– his writings are full of such things…”
Ian, as
I noted at the start, above, the “Atom” allusion was a small wink, and standing
alone it would not have been significant! But combined with the numerous other
central, thematic parallels which I detailed, and which you’ve completely
ignored, it’s Gilbert’s cherry on top of the allusive layer cake of his veiled
homage to Smollett’s famous art of political parody and satire.
And,
most important of all, I think, I bring in Byng because it is an obvious
allusion in Smollett’s Atom, and,
again as I said, an “execution” was at the heart of Byng’s own tragic end, one
of the few vignettes in Atom, and all
of The Mikado! (by the way, in regard
to executions, I also mention in passing that I am certain that Gilbert had
another, and very famous, literary almost-execution in mind as he wrote The Mikado – of course, I refer to Measure for Measure, by some fellow
named Shakespeare (have you heard of him?), in which Claudio is sentenced to
die for knocking up Giulietta –do you think that Nanki-Poo and Yum-Yum are
Gilbert’s sly wink at them?
And, in
closing, another final avenue of inquiry occurred to me as I was finishing this
post. I had a hunch that perhaps Gilbert and/or Sullivan had a personal connection to some member of
the Byng family (i.e., one of the Victorian Era, collateral descendants of the childless,
executed Admiral), who might, like Thane Byng, the Byng family member who brought
Admiral Byng’s tragic story to my attention a month ago, still seeking official
vindication.
Well,
my hunch turned out to be reality --- read this from The Musical Times (1901)
in the aftermath of Sullivan’s death a few months earlier: http://gsarchive.net/sullivan/html/church_musician.html
“In the
many biographical notices of Arthur Sullivan that have recently appeared,
comparatively little attention has been paid to the church-musician side of his
genius. The mere fact that the gifted composer returned to his first love —
church music — in the last completed composition he has left behind him is a
sufficient justification for the following remarks….
…The
first vicar of St. Peter's, Cranley Gardens, where Sullivan held his second and
last organ appointment, was the Rev. and
Honble. Francis C. Byng, now Earl of Strafford, who from 1865 to 1889 also
held the office of Chaplain to the Speaker and subsequently became Chaplain to
the Queen. The Earl of Strafford, in response to our request, has very kindly
furnished his recollections of his former organist and attached friend, Arthur
Sullivan, in the following words:—
“Arthur Sullivan was all affection,
sympathy, and kindness. I enclose you one of his comparatively recent letters
to me. It may amuse you — his opinion of my intoning incapacity. I was present,
by his invitation, at a dinner party he gave at his house — when Tennyson and
Millais were present. Tennyson read 'The Window, or Songs of the Wrens,'
Millais gave his notions of the illustrations which would be suitable, Sullivan
suggesting the music. A unique an pleasurable privilege. I suggested to A. S.
that I represented 'Ignorance' of all three — Poetry, Music, and Art!
Here is the 'intoning' letter to
which the Earl of Strafford refers. It will be observed that it was written by
Sullivan twenty-seven years after he had held his organistship at St. Peter's:—
Ashbridgewood,
Wokingham, Berks, 27 Sept., 1899.
My dear
Strafford,
Rumour
is not quite right in stating that I am writing a chapter myself for Lawrence's
book. [Sir Arthur Sullivan By Arthur
Lawrence, 1899] But I have let the author have a 'talk' with me a short time
ago, and its matter will be embodied in a supplementary chapter. Your name, of
course, had already been introduced in an early part of the book, but not as a
great musician. There is, however, still time I think to rectify that. I might
graphically describe how, in endeavouring to intone, you led the choir,
congregation, and organist an exciting chase over a gamut of about two octaves,
we vainly doing our utmost to follow you. You were heroic — we never could run
you to earth; that is, pin you down to the same note for two consecutive
prayers or collects. I hope you are all well and flourishing. I long to see you
all again. I shall be here three weeks longer. It is a small place I took for a
couple of months to work in -- hard and quietly.
Even yours sincerely, Arthur Sullivan”
Even yours sincerely, Arthur Sullivan”
The
Tennyson-Millais dinner referred to by the Earl
furnished an amusing anecdote which is thus recorded by Mr. Arthur Lawrence in
his 'Life' of the composer, and told by Sir Arthur Sullivan in his own words:
'The first time Tennyson came to
dine at my house, the door was opened by the parlourmaid who had been with us
many years, and was like one of the family. She was fairly staggered by the
appearance of the visitor, who, as will be remembered, always wore a deep,
broad-brimmed black felt hat, and a black cape or short cloak which made him
look exactly like a conspirator in an Italian or Spanish play. Our little part
consisted of Tennyson, Millais, Francis
Byng (now Earl of Strafford), myself, my mother, and another lady. We met
to discuss the proposed work in collaboration…’
“
So,
given that Francis Byng was such a close friend and musical colleague of
Sullivan over a very long time, is it really a stretch to think that Gilbert
knew, and cared about, Admiral Byng’s execution?
Cheers,
ARNIE
@JaneAustenCode
on Twitter
No comments:
Post a Comment