Ellen
wrote: "…her language, plain but having a great deal of accurate meaning
for each word are important and insofar as that is conscious (and it's not
quite as words either come to us or don't) is also central..."
Diana
responded on that point: "Yes, that is one of the things I most admire
about her. That "precisely the right word" quality, in which the precision
and "rightness" have a luxurious fullness! And yes, to summon the
word that is so very right, is partially an involuntary function."
Of
course what you put your finger on, Diana, is crucial—Janeites can enjoy,
forever, over and over, the exquisite combination of taste, wit, irony, intellect,
and wisdom that Jane Austen managed to capture epigrammatically in a thousand
different sentences and paragraphs in her novels. But I would suggest that,
abundant as the pleasure and edification is that we reap from this aspect of
her writing, this is only the half—and perhaps the less remarkable half--- of full
appreciation of JA’s word choice genius.
Any
analysis of Jane Austen's word choices needs to also take into account a hugely
significant aspect of her word choices, which has rarely been recognized by
Austen scholars. It’s something I believe was very consciously at the core of
her authorial strategy and agenda, an aspect of her writing I also am certain
she largely absorbed from her lifelong immersion in, and captivation by, the
unfathomable genius of Shakespeare—and, as I will now briefly explain, it’s a
major reason why they’re both more universally popular and admired than ever
before.
To wit,
there are also a thousand different places in her novels where JA deliberately
chose precisely the WRONG word! I.e., if her goal as a writer had been merely
to communicate, with maximum clarity and minimum ambiguity, her narrative descriptions
and explanations, and to have her characters all do the same, then her novels
would be completely different than they actually are, and would, to me, not be
worth reading—they would be intolerably boring and unenlightening.
Jane
Austen did something infinitely more difficult and valuable- she deliberately
wrote ambiguously-- for a number of
reasons, but most of all, I believe, so that she would thereby create alternative
coherent shadow stories which were as plausible as her overt stories.
And
the Rosetta Stone of this deliberate ambiguity is her famous dictum in her
post-P&P letter:
"There
are a few Typical errors – & a “said he” or a “said she” would sometimes
make the Dialogue more immediately clear – but “I do not write for such dull
Elves” “As have not a great deal of Ingenuity themselves.”
This
epigram is the Rosetta Stone of Austenian ambiguity for two major reasons:
First,
it wittily describes the quintessential example of her intentional textual
ambiguities—there are dozens and dozens of such pronomial ambiguities scattered
throughout ALL of JA’s novels, which do indeed require a great deal of
ingenuity from a reader in order to parse out the alternative readings, and
then check them against the rest of the text, to test how well the alternative
readings fit with the textual surroundings.
And
second, it itself is an extremely ambiguous statement --- on the surface, it
sounds like JA is admitting that she was careless as a writer, and is being shockingly
flippant about these careless errors, basically saying, I can’t be bothered to
go through my “beloved child” to make sure it doesn’t contain these syntactical
errors, but I can trust my super-smart readers to do my authorial due diligence
for me.
It
still astounds me that so many Austen scholars have taken that statement
straight, without questioning whether JA
really means to laugh off being a slovenly writer as being perfectly okay with
her. It’s so ridiculous, especially because we know how many times JA must have
revised and revised P&P in particular—the first half of the novel feels like
there is not a single WORD that has not been massaged and shaped to perfection.
To
me, it has always been obvious that the against-the-grain meaning is what JA
expected CEA, a sharp elf, to recognize, i.e., that JA has placed such
pronomial (and for that matter, many other kinds of) ambiguities in her novels,
precisely so that her readers would be challenged to use all the ingenuity they
could muster, in order to see two or more plausible meanings, and to hold them
both in their minds simultaneously. And JA is sharing a very private laugh with
CEA, as if to say, just under the surface, look how I’ve completely taken in
our presumptuous family members (some of whom might well have been shown that
very letter by CEA!) who think they can advise me as to my writing errors—this is
exactly the tone of JA’s letters to
James Stanier Clarke—JA was the mistress of the perfect put-on.
But,
getting back to the ambiguities in her novels---that’s still not all. The key
point in this ingenuity, which elevates such ambiguous writing from mere sterile
literary puzzle–construction and transmutes it into the highest level of literature,
is that Jane Austen, by such ambiguity-creation, thereby creates an uncanny
verisimilitude of real-life, such that the reader is forced to judge and
analyze what is happening in the story, without having an omniscient, objective
narrator to hold their hand and explain everything.
I.e.,
as in real life, the reader must struggle to create meaning, and must learn to
tolerate not being sure if his or her inferences and conclusions are accurate—and
in that struggle, especially upon rereadings, when more is seen in the text
than upon first impression, and when the reader’s subconscious has had a long
while to work, unseen, on making sense of what was at first confusing or
bewildering, the reader is educated, becomes smarter and wiser. Without the pain
of that struggle, there is no gain in insight.
And
that is how JA found a way to write novels which are at once supremely psychologically
and morally didactic and yet also supremely entertaining and moving. JA at her
peak was able to transcend that seeming paradox, without even a whiff of the
classroom or the pulpit. Just as Mr. Miyagi, by the backdoor, taught Daniel the
basics of martial arts in The Karate Kid,
so too JA has taught us all, with varying degrees of success with different readers,
how to read both her novels and our own lives against the grain. I know she’s
been teaching me for nearly 2 decades now how to still the voice of my own
internal (and highly subjective, prejudiced) “narrator”, and to struggle to see
what really is happening in her novels and in my own life, from a more
objective, balanced point of view. As the Buddha advised us, this is a lifelong
struggle, but it’s great to have as a “confidante” the woman who, two centuries
ago, wrote these very Zen sentiments:
‘We
all love to instruct, though we can teach only what is not worth knowing.”
The
Jane Austen I know loved to instruct, and found a way to teach what was most
worth knowing, packaged in the greatest stories ever told.
Cheers,
ARNIE
@JaneAustenCode
on Twitter
ADDED 7/31/14 at 12:37 PM
ADDED 7/31/14 at 12:37 PM
Nancy:
I have always taken her saying about sharp elves as meaning that most readers
will know who was speaking and so didn't need a he said or she said. NO syntax
, no errors, no subterfuge- just being able to decide which character uttered
the speech."
But
there are many such ambiguities in her writing, which she could have easily
avoided had that been her intent. I've actually collected them, it's easy
because they're the ones that get brought up all the time in
Austen
book reads.
And
that's not even talking about the Mother of all Austen Ambiguities, the one
that gets raised constantly, and which couldn't be more crucial to the
story---of course, I refer to the question of who told Lady Catherine about
Lizzy and Darcy being engaged. I've seen a dozen different answers proposed,
and unless you have a coherent alternative narrative in mind, there's no
rational way to pick among them.
Now,
do you really think that JA was that careless as to create that ambiguity
accidentally? Or not to care about leaving that as a loose end?